真実の詩(Shinjitsu no Uta)| Do As Infinity

complete lyric with english translation and official video clip


"Shinjitsu no Uta"("Song of Truth") [1]
Performed by: Do As Infinity (Tomiko Van)
Lyrics: Tomiko Van
Composition: Dai Nagao ("D.A.I")
Arrangement: D.A.I & Seiji Kameda

º Do As Infinity = Tomiko Van (vocals/lyrics), Ryo Owatari
(guitar/vocals/lyrics), Dai Nagao (Composition & Arrangement)


Song from:
[4 albums] - True Song, Do The A-Side, Great Supporters Selection, Do The Box
[1 CD single] - Shinjitsu no Uta

>>Layout Designed by: Oasis_heart3 (WAFTF)
>>Translation by: Hikari-sama (AnimeLyrics.tv)
>>Romaji by: Aoi Housen

Akaku nijimu taiyou wa subete o
Terashite kita ima mo mukashi mo
Kono yuuyami ni egaiteru souzou wa
Hatashite kono te ni oenai mono na no ka?

Motto ima ijou ni hadaka ni natte
Ikite yuku jutsu oshiete yo [2]
Honno sukoshi dake watashi o yogoshite
Sou yatte hitori kizutsuitari
Mawari o nakushita to shite mo
Shinjitsu no uta wa kono mune ni nagare

Arasoi wa mada tsuzukun darou
Dono michi ima ga taisetsu na no sa [3]
Gamushara ni natte miotoshite kita mono
Tatoeba dare ka no yasashii hohoemi mo

Eien o shireba donna kurayami mo
Itami mo itsuka kiete
Sou yatte ima wa watashi o yogoshite
Zutto mukashi mita tenkuu no shiro ni
Itsuka wa tadoritsukeru
Shinjitsu no uta o michishirube ni shite

Eien o shireba donna kurayami mo
Itami mo itsuka kiete
Shinjitsu no uta wa kono mune ni nagare

Motto ima ijou ni watashi o yogoshite
Honnosukoshi dake watashi o yogoshite

Shinjitsu no uta o michishirube ni shite

The crimson-stained sun
Has illuminated everything -- "now" and "the past".
Is what I have imagined within this twilight
More than my own hands can accomplish?

Please teach me how to live
A little more vulnerably than I do now. [2]
Won't you taint me just a little?
That way, even if i get hurt
And lose everything around me,
This song of truth will flow through my heart.

This dispute will probably go on,
About that which is most precious. [3]
I've become a rebel, I've overlooked things --
Even the gentle smiles of strangers.

If eternity knows what manner of darkness
And when pain will vanish,
Then that way, you shall taint me.
I looked always to yesterday, to the castles in the sky --
When will I be able to follow them?
This song of truth shall be my guide.

If eternity knows what manner of darkness
And when pain will vanish,
This song of truth will flow through my heart.

Now, please, taint me just a little...
Please, just taint me, only a little...

This song of truth shall be my guide.

Translator's Notes:
[1] (from Oasis_heart3): Depending on the situation/context of the sentence, "Shinjitsu no Uta" can be translated as "Song of Truth" or..."True Song" (*wink*wink*). ...Also, there's a Mandarin Chinese version of this song. It's a bonus track on the Overseas Version of "Gates of Heaven". You can read the
Mandarin/English lyricshere.
[2] This literally means "to become naked", but I didn't think that was quite what they meant... ;) so I took a little artistic liberty.
[3] This actually meant "what road" is most precious, but that didn't
make as much sense, so I took a few more liberties.

Comments